Skip to main content
Help

Original post by: Norbert

Text:

Well let's put it simple multi-language support is a must for what you are doing.

A localized interface does not do the trick here, as the first thing you would do is to try to write in your native language (be it Italian, German, Estonian or whatever).

The next thing for any semi-international business would be to translate the content to English or other required languages. Hence introducing a localized UI without mulit-language support is rather pointless. Where do I put my localized content? How do I manage it within dozuki? The ability to publish into multiple media is pointless if I can only do so for one language.

No, google-translate isn't even good enough for basic translations. How can you think that it's good enough for technical instructions? This is just the usual bias of a US company. There are roughly 380 million native English speakers in the world, but there are still some 6.631 billion people left in the world that use other languages.

No offense but with all your knowledge about user experience, I'd think you'd put more emphasis on internationalization, especially in the field of "help, technical documentation, a.s.o.".

Status:

open
TRUSTe